Як сказати "фрукти" німецькою. Фрукти німецькою

У цій статті я зібрала назви фруктів, овочів, грибів, ягід та іншої їстівної рослинності і розмістила їх у таблиці, щоб було зручно запам'ятовувати. Перша таблиця: фрукти по-німецьки, овочі та ягоди:


Отже, фрукти по-німецьки… Помітили, що більшість із них – жіночого роду? Ось саме задля цього і варто вчити деякі слова групами – щоб помічати та запам'ятовувати якісь спільні моменти певних груп слів. Лише німецьке яблуко та персик вирішили відзначитись і є фруктами з артиклем der, решта – жіночого роду. Більшість фруктів утворюють множину шляхом додавання закінчення -n.

Ягоди теж все жіночого роду - але тут не дивно: адже майже всі вони закінчуються на -beere.

У німецькій мові два позначення деяких фруктів – наприклад: злива, мандарин.
Яку сливу як називають? Велику м'ясисту – Pflaume, а маленьку довгасту, яка в основному буває восени – Zwetschcken.

А що з мандаринами? Виявляється, що з кісточками – це звичні нам Mandarine, а без них (хоча іноді може потрапити одна-дві штучки) – Clementine
А ось апельсини різниці не мають. Але слово Orange – популярніше.

Німецька черешня – ця та сама вишня, тільки солодка. Логічно. До речі, кисленьку вишню знайти в Німеччині зовсім нелегко. Фермери продають її, але в таких невеликих кількостях, що часом важко помітити. Зате моя улюблена черешня на прилавках з травня до кінця літа!

Коли купуєш картоплю у, вони обов'язково спитають яку???
mehligkochend – розсипчастий
festkochend – твердий

А якщо важко відповісти, запитають: а що ви збираєтеся готувати? Ось я повинна тут і зараз вирішити що я збираюся з неї робити, адже я беру із запасом на цілий тиждень, мені відразу все меню скласти? 😛

А ось цими прикметниками можна описувати фрукти німецькою та деяку іншу рослинність:

saftig- Соковитий

knackig –міцний, хрумкий

sauer– кислий

reif– стиглий

frisch– свіжий

faulig –гнилий

tiefgefroren– заморожений

süß- Солодкий

frisch– свіжий

weich –м'який

hart– твердий

grün –зелений/незрілий

getrocknet- Сушений

biologisch– екологічно чистий

saisonal– сезонний

До речі, сушені фрукти в Німеччині продаються упереміш з горіхами і називається ця суміш Studentenfutter – корм студента.

А в наступній таблиці ви знайдете список спецій, горіхів, грибів та зелені:

А ось ряд слів для опису спецій:

ganz - цілісний

zerstoßen – товчений

gemahlen – мелений

geraspelt – подрібнений

würzen – приправляти

Фрукти німецькою, овочі німецькою: кілька фраз

Verkaufen Sie Biogemüse? – У вас продаються екологічно чисті овочі?

Werden sie in dieser Gegend angebaut? – Чи вирощують їх у цій місцевості?

Was kostet ein Kilo? – Скільки коштує один кілограм?

Bitte ein Kilo Kartoffeln! – Кілограм картоплі, будь ласка!

Sind sie reif? – Вони стиглі?

Wie lange halten sie sich? – Як довго вони можуть зберігатись?

Разом з вивченням слів, що позначають фрукти та овочі німецькою мовою, вам, можливо, знадобляться також слова, пов'язані з їх приготуванням. Цю лексику ви зможете почерпнути з невеликого топіка про користь споживання овочів та фруктів.

(Для збільшення натисніть на зображенні)

Топік: Овочі та фрукти – запорука здоров'я

Я веду здоровий спосіб життя. У здоровому тілі – здоровий дух – так звучить давнє відоме латинське прислів'я. Однак для мене здоровий спосіб життя – це не лише заняття спортом, а й здорова їжа. Для того, щоб отримувати вітаміни і рідше хворіти, необхідно їсти багато овочів та фруктів.

Ich lebe gesund. Ein gesunder Geist wohnt in einem gesunden Körper – so lautet das alte bekannte lateinische Sprichwort. Die gesunde Lebensweise ist aber für mich nicht nur das Sporttreiben, sondern auch die gesunde Ernährung. Um nützliche Vitamine zu bekommen und seltener krank zu sein, muß man viel Obst und Gemüse zu essen.

Вранці (перед роботою) я п'ю не чай або каву, а свіжий сік. Сік із пакетів я п'ю рідше, тому що в ньому менше вітамінів. Вранці я віддаю перевагу морквяному або яблучному сіку. Увечері після тренування я п'ю соковий мікс. Спочатку я очищаю шкірку з апельсина, банана та яблука, потім ріжу їх на шматочки і видавлюю сік.

Morgens (vor der Arbeit) trinke ich keinen Tee oder keinen Kaffee, sondern einen frisch gepressten Saft. Den Saft aus dem Tetrapak trinke їх seltener, weil er weniger Vitamine enthält. Morgens bevorzuge ich einen Karottensaft oder Apfelsaft. Abends nach dem Training trinke ich eine Saftmischung. Їхні щаблі їсти Orange, Banane und einen Apfel, dann schneide їх сіє в Stücke und presse den Saft.

Так як у моїй країні взимку холодно, багато фруктів та овочів імпортуються. Через це вони досить дорогі. Деяких фруктів, наприклад, смородини та малини, в холодну пору року взагалі немає у продажу. Щоб мати можливість їсти їх узимку і, наприклад, зробити компот, влітку вони кладуться в морозильник і зберігаються до зими.

Da es in meinem Land im Winter kalt ist, wird viel Obst und Gemüse eingeführt. Aus diesem Grund sind sie ziemlich teuer. Manches Obst wie Johannisbeere und Himbeere ist in der kalten Jahresalt gar nicht verkäuflich. Um es im Winter essen und zum Beispiel ein Kompott machen zu können, wird es im Sommer in den Gefrierschrank gelegt und bis zum Winter gelagert.

Зі свіжих овочів я часто роблю салати. У моїй родині користується популярністю салат із моркви, капусти, буряків, цибулі та зелені. Він не лише смачний, а й корисний.

Aus dem frischen Gemüse bereite їх oft die Salaten zu. In meiner Familie genießt einen Salat aus den Karotten, dem Weißkohl, Kraut, der Rübe und Zwibel große Popularität. Er ist nicht nur lecker, sondern auch nützlich.

Також я часто вживаю овочі як гарнір. Однак я їх не смажу, а готую на пару, тому що вони зберігають більше вітамінів.

Ich esse auch das Gemüse als Beilage. Ich schmore es doch nicht, sondern gare kurz, weil das Gemüse dabei mehr Vitamine erhalten bleibt.

Лексика (Wortschatz):

Вести здоровий спосіб життя – gesund leben

У здоровому тілі – здоровий дух – Ein gesunder Geist wohnt in einem gesunden Körper

Фреш, свіжий сік - der frisch gepresste Saft

Здорове харчування – die gesunde Ernährung

Морквяний сік яблучний – Der Karottensaft, der Apfelsaft

Пити сік – Den Saft trinken

Чистити шкірку – schälen

Видавлювати сік із… – Den Saft aus…pressen

Різати на шматочки - In Stücke schneiden

Готувати салат – Einen Salat zubereiten

Класти в морозильник - In den Gefrierschrank legen

Смажити (овочі) – schmoren

Смажити (м'ясо, рибу) – braten

Овочі на пару – kurzgegartes Gemüse

Німецькою перекладається двома синонімами: das Obst і die Frucht. Однак ці поняття не такі синонімічні, як це здається на перший погляд, і не завжди взаємозамінні. Розберемося в тонкощах мови Шіллера та Ґете.

Obst vs Frucht – різниця між поняттями

Фрукти німецькою можна позначати обома зазначеними вище поняттями, але перше є підпоняття другого. Так, якщо йдеться про будь-який плод дерева, чагарника, неважливо, їстівний чи ні, то використовується термін "Frucht". Таким чином це те, що висить на дереві або на кущі, і що можна з'їсти. Frucht - це плід, його м'якоть із насінням.

Словом Obst позначає завжди тільки їстівні фрукти.

Наведемо приклади:

1. Isst du gerne Obst? - Ти любиш (охоче їж) фрукти? Тут маються на увазі справді їстівні продукти.

2. Ich gehe Obst kaufen. – Я йду купувати фрукти. Справді, якщо ми купуємо в магазині щось, то це буде Obst, адже те, що буде придбано, буде з'їдено.

3. Auf dem Baum hängen verschiedene Früchte. – На дереві висять різні фрукти. Тут незрозуміло, чи їстівні чи неїстівні плоди, тому термін "Frucht" підходить краще, ніж Obst.

Множина чи однина

Слово Frucht вживається і в однині, і в множині. Один плід – це Frucht, а кілька – вже Früchte.

Однак же das Obst використовується в німецькій тільки в однині. Якщо ми бачимо один фрукт, німецькою це звучить як das Obst. Якщо мається на увазі кілька плодів і російською мовою це звучало б у множині, то німецькою - в єдиному.

Приклади: Ich esse keine gedörrtes Obst. Я не їм сухофруктів.

2. Obst liegt schon lange auf dem Tisch. Фрукти вже довго лежать на столі.

Така сама ситуація, до речі, зі словом "овочі" у німецькій мові. Якщо ми говоримо про овочі навіть у множині, то вживається однаково: das Gemüse. При цьому слід пам'ятати про те, що ці артикль не вживається, тому що іменники ці незліченні.

Фраза "Діти, ви рідко їсте овочі та фрукти" перекладається так: "Kinder, ihr esst selten Obst und Gemüse".

Рід слова "фрукти" німецькою мовою

"Фрукти" німецькою майже завжди вживаються з артиклем жіночого роду - die. Це переважна більшість слів:

die Birne - груша (а також, що цікаво, "лампочка", так простіше запам'ятати);

die Aprikose (зауважте: не з "б", як у російській мові, а з "п") - абрикос;

die Banane – що логічно, банан;

die Orange, або на голландський манер die Apfelsine – апельсин;

die Mandarine і die Klementine - мандарин і клементин (солодший сорт мандарину);

die Wassermelone – кавун;

die Honigmelone - диня;

die Kiwi - незважаючи на те, що в російській мові слово "ківі" середнього роду, у німецькій - жіночої. Те саме з "авокадо". Воно теж із артиклем die - die Avokado;

die Ananas - як неважко здогадатися, ананас;

die Feige – інжир;

die Kokonuss - кокос (як і інші види горіхів, наприклад Walnuss - волоський);

die (Wein) traube (факультативно) – виноград;

die Pflaume (і в австрійському варіанті die Zwetschke) – слива;

Також до жіночого роду відносяться всі ягоди в німецькій:

Die Kirsche – вишня.

Die Erdbeere - суниця та полуниця.

Die Johannisbeere - червона та чорна смородина (в Австрії називається Ribisel, і теж жіночого роду).

Die Himbeere – малина.

Однак, як і в будь-якому правилі, тут є винятки. Їх лише кілька, і запам'ятати їх легко.

Так, яблуко по-німецьки чоловічого роду – der Apfel. Тут же і його похідна – Granatapfel – гранат.

Персик також має артикль чоловічого роду – der Pfirsich.

Поділитися